potrait1.portrait2

Mariko ASAI Works in Popotame3
2007.11.13(tue) - 11.24(sat)
at popoame , Tokyo

 

絵本の古本屋件ギャラリーであるpopotameにおいて、店舗及びギャラリースペース全体を使ったインスタレーションのシリーズ Vol.3

 

機材提供 株式会社ナナオ/東芝

 

The series 'Mariko ASAI Works in Popotame' Vol.3. Popotame is a secondhand book shop and also heve a small gallery.
This is a plan to make a installation all over the space.

sponsored by Nanao Co.ltd, / Toshiba

 


left: portrait  (F), right:portrait  (L) / 417×278mm 2007 lambda print
left: portrait (F), right:portrait (L) / 417×278mm 2007 lambda print
left: portrait  (R), right:portrait  (L) / 417×278mm 2007 lambda print
left: portrait (R), right:portrait (L) / 417×278mm 2007 lambda print

installation view of 'portrait  (nest) ' in popotame
installation view of 'portrait (nest) ' in popotame

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

short cuts of 'portrait (nest)'
short cuts of 'portrait (nest)'

ずっと共に暮らしていた犬と猫の毛は、彼女たちが死んでしまったあとも、部屋の隅に落ちていた。
それを丸めて机の上においた。
エアコンの風でフワフワと動く。
オートフォーカスにしたレンズがその動きを追う。
時にピントは、ずれて、また定まる。
エアコンの音と、私の歩く足音が聞こえる。

 

 

My dog's and cat's hair is still in my room after they died. I gatherd it and put on the table.
It move a little with the wind from air conditioner.
It was shot with auto focus lens.
With the hair ball moving , sometime it in focus sometime it out of focus.
The sound of air conditioner and my footsteps can be hear.

 


installation view of portrait  (no one's sight) in popotame
installation view of portrait (no one's sight) in popotame

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

帰路、電車で帰ってしまった友人がそれまで座っていた助手席にカメラをおいて、
彼女が見ただろう風景を撮影した。
片方のモニターにはその映像が、もう片方のモニターには、その事の顛末を思い
出して書いた文章が流れる。

毎日一回思い出して書いたその文章は、日を追うごとに少しずつかわっていった。


Next morning she went back alone by train.
I put a video camera on the seat of my car on whitch she had been seated the day before, and shot the view that she would see.

I write down this matter once a day.
The stories I have write down every day was not quite same.

 

 

freeze frame of 'portrait (no one's sight) '
freeze frame of 'portrait (no one's sight) '

何気ないやりとり、友人の言葉の中に「ただの羊パンもっていくよ」

とあった、妙に気になった言葉。

そのままにすれば消えて行ってしまう言葉を描きとめた。

 

One day a friend said me ' I'll bring you just a sheep bread '.

The word played on my mind.

Words will go away if I let them , so I kept them on the paper.

portrait(ただの羊パン)/her word)  650x500mm each
portrait(ただの羊パン)/her word) 650x500mm each
portrait(ただの羊パン)/her word)
portrait(ただの羊パン)/her word)